Sabe aquelas músicas que você nem sonha que existam? Pois é, eu conheço!
E para deixá-lo a par das criações que o povo brasileiro faz em cima do que já existe, vamos iniciar uma análise bem superficial de canções que ganharam versão. Pretendo postar as demais ao decorrer da minha vontade (ou da minha falta de preguiça, porque, sério gente, é MUITA música).
E os campeões de versão são os sertanejos!
Dando uma olhada meio por cima, Cristian Castro é quem tem mais músicas em versões nacionais e, ao que parece, no mundo sertanejo elas passeiam desde Chitãozinho & Xororó até Zé Henrique e Gabriel. As favoritas são as que fizeram sucesso fora daqui e que sejam baladas românticas.
Na voz dos brasileiros, no entanto, as canções flopam e quase ninguém ouve - raras exceções.
Dando uma olhada meio por cima, Cristian Castro é quem tem mais músicas em versões nacionais e, ao que parece, no mundo sertanejo elas passeiam desde Chitãozinho & Xororó até Zé Henrique e Gabriel. As favoritas são as que fizeram sucesso fora daqui e que sejam baladas românticas.
Na voz dos brasileiros, no entanto, as canções flopam e quase ninguém ouve - raras exceções.
Se temos Latino como um dos versioneiros mais reconhecidos desse país, com toda certeza, desconhecemos o poder supra natural que Bruno e Marrone possuem. Os caras possuem um repertório tão vasto que merecem um post só pra eles. Amigos número zero, Bruno e Edson compartem o hobbie de fazer versões de músicas que vem do espanhol, embora eu não lembre as letras originais e fique difícil de pesquisá-las porque o nome das canções, geralmente, mudam.
Vejamos algumas canções originais e suas versões.
Música original:
Luis Fonsi - Quisiera poder olvidarme de ti
Canção reconhecida do belíssimo boricua que, por sinal, tem até música com Christina Aguilera nos melhores tempos de juventude de ambos, Quisiera poder olvidarme de ti ganhou uma versão be, diferente na voz de Edson e Hudson.
Versão brasileira:
Música original:
Uma das baladas mais antigas do cantor renomado e premiadíssimo, de bela voz, Cristian Castro, Lloran las rosas foi sucesso na versão de Bruno e Marrone.
Versão brasileira:
Música original:
Camila - Aléjate De Mi
Versão brasileira:
O poder de FODER com uma música em espanhol. (E que >>EU<< amo).
Dica: não tem criatividade, não estrague o trabalho de quem sabe. =D
Tanto curso de costura e essa mulher resolve ser "cantora" ¬¬
Bosta de versão. bosta de letra. Pior parte: "afaste-se de mim, escape, fuja, já não quero te ver".
Obs: Soube dessa versão assim que saiu, mas só tive coragem de ouvir hoje. Pode não ser tão ruim, mas meu coraçãozinho não consegue aceitar um aborto vocal desse tipo numa música que significa TANTO. E que, vamos combinar, ganhou Grammy Latino. Porra Claudinha, não tinha como ser mais humilde na escolha da banda?
Música original:
Pra quem curtiu os meninos do programa Popstar, do SBT (Disney) essa música foi um grande sucesso. Mas é na voz e no ritmo callente do colombiano Carlos Vives que ela realmente fez fama.
Versão brasileira:
Música original:
Versão totalmente flopada de Zé Henrique e Gabriel, a música original No me doy por vencido, de Luis Fonsi, foi o marco do retorno desse talentoso cantor para as paradas de sucesso de toda América Latina, Caribe e EUA (menos Brasil ¬¬). Detalhe: foi minha primeira música cantada (oficialmente) em espanhol <3 p="">3>
Versão brasileira:
Música original:
Tendo uma versão que foi parar nas rádios brasileiras, os gatos, perfeitos e amáveis garotos do Sin Bandera são donos da original de Mentes tão bem - de Zezé e Luciano. Mais uma balada romântica na mão dos sertanejos.
Versão brasileira:
Música original:
Na mesma onda popstars, a banda Br'Oz fez uma versã romântica de, nada menos que, Sin Bandera, Os gatos (argentino e mexicano) estavam começando, mas foi uma ideia e tanto do grupo brasileiro, que emplacou nas paradas de sucesso.
Versão brasileira:
Música original:
Voltaje - Porque llora así
Versão original de "Por que chora assim", de Bruno e Marrone.
Eu andando de ônibus em Buenos Aires e começa a tocar... pasmei e anotei a letra pra buscar em casa, hahaha
Versão em português:
Por que Chora Assim Bruno e Marrone e Banda Calypso
Música original:
Por amarte así - Cristian Castro
Música que ganhou as rádios e fez a dupla sertaneja ficar nas paradas de sucesso. Original do querido Cristian Castro.
Versão brasileira:
Por te amar assim - Marlon e Maicon
Adicionando à lista de músicas que ganharam versão em português com participação do artista original, temos:
Wanessa e Camila:
Perlla e Mario Guerrero ( Te amaré / Vou te amar )
Alejandro Sanz - Não Me Compares ft. Ivete Sangalo
Alejandro Sanz - Irrepetível (Me Sumerjo) ft. Ana Carolina
Juanes Hoy Me Voy ft Paula Fernandes
Maná - Lábios Divididos (feat. Thiaguinho)
Maná - Você É Minha Religião (feat. Jorge & Mateus)
Maná - Porto do Amor feat. Luan Santana
Zezé di Camargo Luciano e Julio Iglesias - Dois Amigos
Julieta Venegas ft. Marisa Monte - Ilusion
Lenine & Julieta Venegas - Miedo
Go Back - Fito Paez Y Titas
Vicente Fernández y Roberto Carlos - Aunque mal nos paguen ellas
Roberto Carlos y José José - Emociones
Mercedes Sosa "Volver a los 17" acompanhada por Milton Nascimento, Gal Costa, Caetano Veloso e Chico Buarque de Hollanda.
Chico Buarque Djavan Marina Caetano e Palbo Milanes - Guantanamera
Alexandre Pires Solo Me Falta con Alejando Sanz
Alexander Pires & Gloria Estefan - Santo
Bônus:
Uma canção em espanhol com o sangue BEM brasileiro. Linda versão. Excelente espanhol da Veveta!
Corazon Partio - Alejandro Sanz e Ivete Sangalo
Uma canção em português que é puro espanhol!
PERLA - Mercedita